Перевод "derived from" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение derived from (дерайвд фром) :
dɪɹˈaɪvd fɹɒm

дерайвд фром транскрипция – 30 результатов перевода

The old vaccine?
He says it's a natural compound derived from animal membranes.
We only need to take single specimens and then we can release the animals again. But it means that a large-scale hunt has to be organised out there in the jungle.
Старая вакцина?
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Нам нужно взять только единственные образцы, и потом мы можем снова освободить животных, но это значит,что там в джунглях должна быть организована крупномасштабная охота.
Скопировать
"lt is my judgment that the Medical Consultant Program "and all the algorithms contained therein "shall be deleted from the database.
"ln light of recent evidence, "l cannot in good conscience utilize research that was derived from such
"ln good conscience"?
"По моему мнению, программа медицинский консультант и все алгоритмы, составляющие ее, должны быть удалены из базы данных.
Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами".
"С чистой совестью"?
Скопировать
How?
can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived
Somehow Daniel's networks were remapped on to the old man's by that alien device.
Как это возможно?
Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
Каким-то образом сети Дэниела перенесли к пожилому человеку с помощью этого инопланетного устройства.
Скопировать
I suspect the director's hesitation resided on this point.
The task given to me, to design an "absent character" may have been derived from his fresh attempt, secret
A character who is repeatedly spoken of in the movie. The one who is always the main topic of conversation and yet does not appear on screen even once-an absent character.
Полагаю, здесь режиссер и начинает сомневаться.
Мне поставлена задача создать "отсутствующего героя", руководствуясь его поступками, тайными умыслами и навязчивыми идеями.
Герой, который будет темой диалогов весь фильм, не появляясь на экране - отсутствующий герой.
Скопировать
What I mean is I understand why you hesitate, why you treat me with care.
convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived
But when you hold me, when we kiss, I feel safe and eager.
Я конечно понимаю, почему ты колеблешься, почему так осторожен со мной.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
Но когда ты обнимаешь меня, когда мы целуемся, меня охватывает чувство безопасности и нетерпения.
Скопировать
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from
He called these parts atoms.
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Он назвал эти частицы атомами.
Скопировать
Ordinary people were to be kept ignorant of the dodecahedron.
In love with whole numbers, the Pythagoreans believed that all things could be derived from them certainly
So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational.
Обычным людям не стоило знать о додекаэдре.
В своей любви к целым числам пифагорейцы считали, что всё берет начало от них и уж точно все другие числа.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Скопировать
His arguments are not those we use today.
But they're elegant and subtle and derived from everyday experience.
And his conclusions were fundamentally right.
Его аргументы отличаются от тех, что мы используем сегодня.
Но они элегантны и проницательны, и происходят из повседневного опыта.
В фундаментальном смысле его выводы были верны.
Скопировать
The modern tradition of mathematical argument essential in all of science owes much to him.
And the notion that the heavenly bodies move to a kind of music of the spheres was also derived from
It was he who first used the word cosmos to mean a well-ordered and harmonious universe a world amenable to human understanding.
Современная традиция математического доказательства важнейшая для всей науки, многим обязана ему.
И понятие того, что движение небесных тел подчинено некой музыке сфер, также исходит от Пифагора.
Он впервые использовал слово "космос" в значении упорядоченной и гармоничной вселенной, мира, доступного для человеческого понимания.
Скопировать
I found out about the town of Megiddo.
It's derived from the word "Armageddon".
The end of the world.
Я узнал про город Мегиддо.
Название происходит от слова "Армагеддон".
Конец света.
Скопировать
... Aka concussion!
Accompanied by a shock derived from a head trauma....
- He fell in the head!
Или по научному - легкая черепная травма.
- Плюс шок вследствие сотрясения, то есть удара.
- Он ударился головой, вот и всё.
Скопировать
hurrah or "kvass" patriotism. - What?
- Derived from the word "kvass".
One can't take it seriously.
квасной патриотизм.
- Как? - Квасной, от слова "квас".
К этому нельзя относиться серьезно.
Скопировать
Ah, well, I had planned it as a surprise, but now I suppose you'll give it all away. Give what away?
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full
Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? Tamper?
Да я планировал сюрприз, но вы его раскрыли
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам ... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Доктор Смит, почему вы не спросили разрешения на внесение изменений в роботе?
Скопировать
A concentrated shower of Omega particles.
Matter derived from energy, could cause change of polarity!
A reversal process would trigger the conversion.
Концентрированный душ из омега-частиц.
Материя, полученная из энергии, может изменить полярность!
Обратный процесс вызовет преобразование.
Скопировать
To tell you the truth, I was hoping I could.
Our power and light are derived from the heat of the Earth's core.
But we get almost everything else we need from nature's treasure chest, petroleum.
По правде говоря, я тоже надеялась на это.
Наша энергия и наш свет добываются из сердца ядра Земли.
Но всё остальное что нам нужно мы получаем от сокровища природы - нефти.
Скопировать
- Coachman.
Ah yes, coachman, derived from "coach".
There we go!
- Извозчику.
Ах да, извозчику, от слова "возить"
Готово!
Скопировать
With good acceptance of his majesty;
have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived
What was the impediment that broke this off?
Его величество был благосклонен
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
Что ж помешало королю дослушать?
Скопировать
Willing you overlook this pedigree:
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Он просит вас таблицу рассмотреть.
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
Скопировать
That's been happening for 40,000 years and more, and it's still happening today.
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
The sand that was deposited on top of them squeezed their remains so that droplets of oil were expelled from their tissues.
Это случалось 40.000 лет назад, это случается до сих пор.
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
Последующие отложения спрессовывают эти останки, по капле выжимая нефть из мертвых тканей.
Скопировать
And what we came up with is a document called "The Open Source Definition".
It's derived from the Debian Free Software guidelines that were originally written by Bruce Parens.
I'd written the original draft of that, uh, discussed it for a month with the Debian developers
И то, к чему мы пришли - документ названный "Определение Открытых Исходников" ("The Open Source Definition").
Это производное от основных принципов Свободного ПО Debian, в оригинале написанных Борюсом Паренсом (Bruce Parens).
Я написал первый черновик документа, эээ... с месяц обсуждавшийся разработчиками Debian
Скопировать
- They were hated papist symbols.
It was derived from the...
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger and a little pastry baby Jesus.
- Люди не любили папистские символы.
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
Скопировать
The safety and security found in owning your own machine gun.
The pleasures derived from financially-procured female companionship.
The underprivileged should not be denied these essential diversions.
Безопасность зиждется на обладании оружием.
А удовольствие возможно лишь в обществе женщин, берущих за это плату.
Неимущие классы не должны быть лишены этих прав.
Скопировать
"Life", he said, "is my subject."
And he estimated that the 37 volumes that he wrote contained 20,000 important facts derived from 2,000
The 28th book of his magnum opus is what concerns us now, packed, as it is, with antidotes.
"Мой предмет - жизнь", - говорил он.
По его мнению, в 37 томах, которые он написал, содержится 20 000 важных фактов из 2 000 книг.
В 28-й книге этого выдающегося произведения находится то, что касается нас, это противоядия.
Скопировать
- How do you know?
- Wraith language is derived from Ancient.
- That doesn't...
Как вы узнали?
Язык Рейфов является производной языка Древних.
Ну, отсюда не обязательно следует, что...
Скопировать
is bullfighting.
The pleasure derived from all these activities and sports
(a communion with nature, some would say), can be secured without harming or killing animals.
бой быков.
Удовольствие получило из всех их действия и спортивные состязания
(община с природой, некоторые сказали бы), может быть обеспечен без нанесение вреда или убийство животных.
Скопировать
WASTE PITS
Tail docking is a practice derived from the lack of space and stressful living conditions so as to keep
This is done without anesthetic.
НЕНУЖНЫЙ PITS
Стыковка хвоста - полученная практика от нехватки места и напряженный условия жизни, чтобы держать свиньи от откусывания хвостов друг друга.
Это сделано без анестезирующего средства.
Скопировать
So Crane was working for you.
His toxin is derived from the organic compound found in our blue flowers.
He was able to weaponize it.
Значит, Крэйн работал на тебя.
В его токсине органическое соединение, найденное в нашем синем маке.
Он превратил его в оружие.
Скопировать
Ah!
Protection runes, derived from the Enochian alphabet.
The ones from your vision are symbols... some kind of concealment spell.
А!
О. Защитные руны, сделанные из алфавита Enochian.
Эти штуки из твоего видения – символы что-то вроде укрывающего заклятия.
Скопировать
It's experimental.
It's derived from refined meteorites.
Clark, they started giving him this stuff two days ago.
Экспериментальное.
Его получают из очишенного метеоритного вещества.
Кларк, они начали давать ему это снадобье два дня назад.
Скопировать
Cordyceps sinensis.
It's an herbal treatment derived from a parasitic fungus. Comes from caterpillars.
Along with dimercaprol chelation, it's been shown to mitigate bone marrow damage from radiation poisoning
Китайский кордицепс.
Это... лечение травами, происходящими от паразитического грибка у гусениц.
Опыты показали, что вместе с хелатообразованием димеркапрола он уменьшает разрушение костного мозга вследствие облучения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов derived from (дерайвд фром)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derived from для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дерайвд фром не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение